
0 :ハムスター速報 2021年3月10日 17:10 ID:hamusoku



海外で流布している漢字関連のミーム面白いのですき pic.twitter.com/OPQOMCT3fU
— HAL@古き悪しき時代大好き侍 (@HAL9152) March 10, 2021
似たような文字や読み方がありひらがな、カタカナ、漢字という3つの文字を使い分けさらに敬語などの言い回しもあるからそらー難しいわな
— 🇨🇭🇩🇪🇸🇪鳳銀(ほうぎん)🇬🇧🇸🇧☘@花粉は人類の敵 (@shsw00) March 10, 2021
答え合わせして発狂してそう
— がおん (@zuikawa1012) March 10, 2021
ネイティブですら使いこなせない言語
— renofatomato (@renofatomato) March 10, 2021
日本語
日本人でも見間違えるので「開・締」にしたり赤緑で色分けしたりしますね<現場猫案件
— 御崎❄️ (@misaki_goma2) March 10, 2021
1 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:12 ID:PxgCg27H0
エレベーターで、間違えることあるね
2 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:14 ID:kyyfZtRl0
日本語は平仮名のみ片仮名のみでも通じるから中国語の方が大変そうなイメージ
3 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:15 ID:ht904.Xg0
オーマイガー!
6 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:18 ID:lEdBnj1P0
エレベータの開閉はメーカーがシビックデザインをおろそかにしているだけ
ドアの開閉方向にボタンの並びを合わせろと常々苛立っている
7 :名無し2021年03月10日 17:22 ID:2fvKz4Y10
渋谷とかに漢字書いてあるTシャツきてる人いるイメージ笑 外国人って日本大好きなんだよね笑
イタリアスペインで、ポケモンとかしんちゃんの
カッコしてる人いるじゃん
8 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:22 ID:4XBXT6St0
1月1日は日曜日で~~の文章はいつ見てもいいね。
そして読んだ後謎の満足感w
9 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:22 ID:xBPnTifN0
日本語の受動態も敬語並みに難しいのかな?
10 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:22 ID:ZHrO.pyl0
中国語の方が大変だろって思ったら先に言われてた。
常用漢字も中国語が2500、日本語が2136だからな。
あれ・・・?
11 :名無しのハムスター2021年03月10日 17:23 ID:Kw3KvywZ0
わろた
日本人でも漢字よく間違えるから大丈夫やで
12 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:24 ID:kS2.X..x0
日本人でもよく間違えるししゃーない
13 :名無しのハムスター2021年03月10日 17:26 ID:Tffx6dMV0
日本語を勉強してる外国人が
「漢字を使わなくても、スペースを空ければ平仮名だけで読める」
って漢字から逃げようとしてたのを見た
無理だぞ
日本語には敢えて漢字、敢えて平仮名で表現する機微まであるんだ
14 :名無しのハムスター2021年03月10日 17:27 ID:nOlswDN10
人名が複雑化に拍車をかける
15 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:28 ID:N53qpxzF0
ひらがなもカタカナも学習は1年未満で終わるけど
漢字は何年も必要だからな
16 :名無しのハムスター2021年03月10日 17:28 ID:mj0KvL7w0
漢字は習得は難しいがこんなに効率的な文字は無い
17 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:29 ID:v6TyJWYx0
柴犬(強い)
18 :ハムスター名無し2021年03月10日 17:29 ID:5a3Pdr9E0
さすがアメリカ国務省が認めたカテゴリー5+。
習得最難関外国語w
ハム速公式twitter
https://twitter.com/hamusoku
![]()
今週の人気記事一覧
コメント一覧
ドアの開閉方向にボタンの並びを合わせろと常々苛立っている
イタリアスペインで、ポケモンとかしんちゃんの
カッコしてる人いるじゃん
そして読んだ後謎の満足感w
常用漢字も中国語が2500、日本語が2136だからな。
あれ・・・?
日本人でも漢字よく間違えるから大丈夫やで
「漢字を使わなくても、スペースを空ければ平仮名だけで読める」
って漢字から逃げようとしてたのを見た
無理だぞ
日本語には敢えて漢字、敢えて平仮名で表現する機微まであるんだ
漢字は何年も必要だからな
習得最難関外国語w
12月25日、アメリカの有名ロックバンド、マリリン・マンソンからボーカルのマリリン・マンソンが脱退するという意向を表明した。
マリリン・マンソンは89年にマリリン・マンソンとしてデビューし、「メカニカル・アニマルズ」などのヒット作を生んだロックシンガー。
またマリリン・マンソンはマリリン・マンソンの奇抜さと挑発的なパフォーマンスでも有名なバンドで、特にマリリン・マンソンの宗教批判は団体からの数々のバッシングを受けるほどである。
マリリン・マンソンのギタリスト、ティム・スコールドは
「マリリン・マンソンからマリリン・マンソンが抜けると現時点での断言はできないが、マリリン・マンソン自身がマリリン・マンソンを抜けるというなら、俺達マリリン・マンソンはそれを受け入れるしかないよ」と語った。
マリリン・マンソンのマリリン・マンソン脱退後、マリリン・マンソンはマリリン・マンソンという名をマリリン・マンソンに譲るのかどうかは未だ不明である。
日本犬つよすぎ
強いのかわけわからないって意味なのか
60年日本語に慣れて初めてマスターできるレベルだし
そりゃ海外の人には難しいわな
何となくニュアンスで通じる部分が他の言語より広いというか
実際流暢にしゃべれるのにローマ字しか書けない人が結構いる
怖がるな、言語はとにかく使うことが大事!という意味ではそれでも悪くないと思うね
機微が理解できて使いこなすのは相当勉強しないとむりよ
日本語は無理ゲーだから挫折した」
と言ってたのを思い出した
わかる
人名地名でワタワタするくらいで
常用漢字の数は日本語の方が少ないとしても、問題は組み合わせとその時の読み方じゃない?
生きる、生える、生活、生粋...
書くのが本当に難しいんだろうね
日本語検定2級でも手書きはちょっと難しいからタイプしたものを提出させてくれって言ってくるもん
ひらがな、カタカナ強敵過ぎる……
からの漢字襲来で絶望ってことだろ
DQNネームは日本人でも読めんからノーカンでおk
それとも向こう発祥か?
漢字の読み書きが習得のハードルを高くしている
でも漢字あっての日本語だからね
はっ(鼻笑)
当用漢字が多すぎる上に普通に使われてるからなぁ。
おかげでおかしな日本語のAmazonレビューを見抜ける
少なくとも英語よりは見抜きやすい
タイのアルファベット?とかアラビア語なんかも、知らない人間の目には飾り模様としか思えんもん
そこに意味や象形を見出して納得するのはそら困難だわ
地名もね
キモいいい加減にしろ
漢字まで覚えようとする外国人なんてスーパーレアなのを自覚しろ
英語はてにをはが面倒くさい気はするが
学問やるなら日本語より英語の方が頭に入って来易い
とある都合で中国語をやってるんだが、
中国の漢字は基本一つしか読み方がない
状況によって四声は変化することはあるが、基本読み方は一つだから日本語の方が客観的に考えて難しいかもしれん
日本語のおかしなところは当て字や文章の前後で意味が変化するところ
外国人が来てる漢字Tシャツで一番笑ったのが「男根」ってやつ
それ「男の根性」って意味じゃないですよ
何言ってんの?日本語の方が絶対ムズカシイヨ!
外国人との会話あるある
覚えの良い小中学生ですら9年かけて勉強するんだから
おかしくねぇよ
1秒あれば余裕で判断できるけど何度も乗ってるとダルい
車の流れるウインカーみたいにアニメーションして欲しい
一生おでん文字愛でてろバ〜カ
字の汚いやつの字は日本人でも読めない
コミュニケーション位の部分はやさしくしておいて、
慣れた段階から千尋の谷に突き落とす鬼畜仕様やな
日本人の俺にとってすべての外国語の発音が難しく感じる…。スペイン語とかは簡単そうだけど
ひらがなカタカナあって良かったよ
←→と→←だとわかりづらくて一回他人を挟んじゃったことある
あれが日本の品位を格段に下げている
駆け込んでくる人がいたから開を押してあげるつもりで閉を押した事あるわ
ざじずぜぞが存在しないクソチョンがなんだって?
「 漢字は複雑なグラフィックと言う認識 和製英語で混乱する」と言ってたな
謙譲語のことやろね
敬語は尊敬語で
日本語難しいよねって話が何故かホルホルに見えるんだな
日本語の発音は簡単な方だから、話すだけなら(間違いは多くても理解できるレベルだとして)、結構できる人はいると思う...ローマ字で勉強できるし
ただ、レベルの高い日本語(敬語など)になると、そもそもローマ字で書かれた教材が多分無いか少ないから、難しいと思われる
三角で表してるやつも逆に分かりにくい
ほんとに使えてる?
えぇ…
ネタじゃなくて本気で言ってるの?
手書きパスワード認証だとそこにニも加わる
パスワード認証余計だわ
ツ・シとかノレとルとかは書く人に依ってはほんとに見分けつかない時あるよね
インド人を右に
読めると多言語よりも遥かに速読がグッと上がるんだよね
方言も幅広いしなー。
日本人に生まれなかったら日本語はほんと学びたくないと思うわ。
敬語は定着しちゃった誤用まで考えなきゃならんくて日本人からしてもクソ・オブ・クソだけど
きちんと読んだことないや日本文学って難しいよね💦
マリリン・マンソン(団体)
マリリン・マンソン(個人)とか必要やろ。
英語も意味が変化するんだよなぁ
主張してるのは言語なのか文字なのか。
日本語ってやっぱ難しいな。
字を見れば何となくわかるだろ
開の門の中見れば開いてる感じするじゃん
逆に男根Tシャツなんて何で売ってんのって思うわwww
スウェーデン人の漫画家が言ってたけど日本語は発音は簡単だから助かるって
でも同じ読み方なのにひらがなとカタカナがあるのは好きじゃないって
どっちか片方だけで充分だろって外国人なら思うんだってさ
やりなおし
「ナントカを書いてくれ」
「スペルがわからん!」
ってやり取りがあったのを見た事があって、それもまた大変そう。
日本人も使いこなせて無いからな
最近は日本オリジナル顔文字とか絵文字とか訳分からん系統まで混ざってより混沌としている
開けてあげようと思って満面の笑みで閉ボタンを間違えて押してしまったってコピペ思い出したわ。
京都人「そらよろしおすなぁ」ニチャア
ひらがなカタカナもすぐだから上達は速いそうだ
最近は逆に日本語は簡単だという向きも多い 日本語は音が極めて少ないのでほぼ母国語に含まれる音でカバーできるからだとか
日本人が外国語学ぶときは日本語にない音だらけで発音するの恥ずかしいでしょ
多すぎる同音異義語も全部同じ発音でも変だけど通じるし
フォーマルな日本語を身に付けるのはメチャクチャ難しいけど何とか通じるレベルの日本語は意外と易しいみたいだよ
ドンマイドンマイ
これはやりすぎるとからかってるとおもわれるのか
きらわれるねよねイイネ
ひらがなだけでは通じないが漢字になると理解できるのが普通にあるから困る
はな>花or鼻みたいにね
会話はニュアンスでなんとかなるが文章の壁は高過ぎる
ひらがなさえマスターすれば一応、ほぼ全ての発音が終わりなのは大きいよね
ひらがなで書いて貰えば大体音読できるのは学習の取っ掛かりにしやすい
日本語はアクセントメチャクチャでも通じるし
句読点無しで只管漢字が続いて発音チョット違うと通じない
同じくだけど東西南北で発音が違うので違う地方の相手が何言ってるのか判らないのが当たり前
両方NEXTだろ
グーグル翻訳でふざけて変に発音しても日本語は割と認識するのに英語だと本気で発音しても中学レベルの英文でもなかなか認識しない 昨日はyou look like a little paleがどうしても認識されなかった
reallyの強情ぶりは異常
日本語自体は柔軟性があるし簡単な言葉だからな
いっそ初めから全部漢字の方が覚悟がきまってやり易いのかな?
AIでも使って本気で考案して頂きたい。
???「僕が言いたいのは、永遠」
あんなに流行りのキメツだって竈門の竈を一発で書けるやついるか?
そんなもんだよ
鬼滅が社会現象になったって主人公の名字をそらで正確に書けるやつあまりいないとおもう
煮た用なモンじゃないの?
シビックデザインと言うよりユニバーサルデザインじゃね
○○びよりってよく使われるから
「びより」だと思ってたわ
英語も日本語化されている(例:テレビ、ラジオ)だけじゃなく
理解されてないが朝鮮語も日本語化されて入り込んでいる
「例:足り を たり と読むのは日本語ではない」
世界一複雑で仔細な表現方法ができる言語であることは理解しておけ
お前ら
要はみんな自分の言語は特別だと思いたいだけ。英語ネイティブにとって日本語が難しいのは当たり前だよね。
小学生からやり直せよ
[><] or <][>
昨日、亀の旧字体を覚えたワイが通りますよ、ちな49歳
それで困ってるの君だけやで
下手じゃね
決して綺麗な文章ではない
地名は常識みたいなとこもあるけど
脳内ソーーーーーーース!!!!
誤用は誤用だから正しく覚えてるなら正しい意味でだけ使え
日和見とかびよりみって読んでたんか
翻訳は日本ではさかんだから、高等・専門的な本でも日本語で読める状況も日本人が外国語に馴れない一因かもしれない。英語が読めなければ高等教育は習えないのが世界の現状だからね。
略称も多いし顔文字とかギャル語とかもうね
しつれいな!ちゃんとつかえてるぞ!
ただ、PUSH、PULL、お前もな
漢字が分からないと同音異義語の対処が難しそう
前置詞と組み合わせれば無限大に意味変わるよな(大袈裟)
ほならね、海外で売られてるアニメやマンガのセリフは、ぜんぶ日本の出版社が翻訳してるのかと。
ちなワンピースな、世界30ヶ国語で翻訳されて売れてるらしいで?
日本のネットなんだから、日本人が喜ぶ記事載せてもええやん。事実なんやし。
嫌ならわざわざ海の向こうから見に来なくてええんやで?
奪うどころか、朝鮮人が自前の文字持ってなかったもんだから、日本がわざわざハングル復活させてプレゼントしてあげたんですがそれは。
フランス語が一番論理的で曖昧表現が少ないみたいだね。
だからEUで国際法を起草する時は、最初にフランス語で条文つくってから英語に翻訳する。
自分のなのに読めないヤツ多すぎだろw
そんなんだから未だに途上国なんだぞ。
もっとシンプルに⭕❌くらいで良いのかもしれん。
どうせ新大久保の在庫だろ。
「オリエンタル」な雰囲気バンバンしてるからな。
文字にそれぞれの意味があるとかルーン文字やヒエログリフに通じる感あるし。
カ・タも漢字に存在してるのが更なるパニックの原因になってる。
敬語が裏ボスってのが中国人ぽいなw
形は同じなのに「へ」と「え」の発音が有るのもヤバい。
セガール(基本が関西弁)にシバかれろw
そうだなオマエは故郷に帰ってオデン文字を使えれば充分だな。
「ドーモ」とかいう究極系。
あくまでも英語圏の人間にとっては、だけどな
中国とか韓国とか言語構造が近い国の人間にとってはヨーロッパの言葉より容易い
マツモトキヨシ創業者の松本清みたいなもんやろ
そらヨーロッパ言語どうしはある程度似てるけど、全く義務教育課程で触れてない、文字も違うアジアの言語やるってのはそらハードル高いわ
日本人はアルファベットには慣れてるし、義務教育の六年間で英語やってるから他のヨーロッパ言語にもチャレンジしやすい土台が作られてるけど、アラビア語やろうとするとなかなか厳しいのと同じよ
そこに敬語の尊敬、謙譲、丁寧とかのバリエーションも混ぜると余計混乱するんだろうな
都市レベルは常識でも町名とか地区とかすら初見殺しの所ばっかだよ
何度か県跨ぐ様な引っ越したけどその都度勉強だわ
ひらがなって間違っててもその並びで補間して読めてしまう
場合によってはあえてカタカナを使用して強調したりもする
日本語で育つと聞き分けられない音があるから発音ももちろんできない、仕方ない、気にせんでいい、英語は多彩な訛りとバージョンだらけ
日本語なんて話すのだけなら簡単よな! って言ってる人たちも正直なところ文法も発音もおかしいやろ
日本人が謙遜大好きなあまり日本語お上手ですね! ってお世辞言いすぎな部分もある
君の世界狭いな
文法の作りがまず違う
日本の日時生活においての英語の必要性も他国と比べると格段に低い
その辺考えられない君は馬鹿みたいじゃあなく本当の馬鹿
発音とか気にしなくていいし
普通の日本人だったら相手外国人だとわかったら話すとき難しい言葉あえて使わないだろうし
海外にもあるんじゃないの?
漢字、これだけ覚えれば十分
みたいな感じの本
これもう暗号やろなあw
さらに男性系と女性系の動詞変化もあるし、単語には隠れたイントネーションがある
細かいことだけど高校は義務教育ではなかったな
いや普通に下ネタ英語が書かれてるTシャツとかその辺に売ってるやん
意味を知らずに着てる奴もけっこう多いけど、英語圏の人から見ればかなりヤバい言葉が書かれてるケースも少なくない
ボタン見ずにドアの挟まり検出のやつを押すようになった
最近は主要人物が一発変換できるんでビックリや
禰󠄀豆子やら不死川やら悲鳴嶼やら
◀︎▶︎と▶︎◀︎のほうが混乱する
外国人にはまずどこで区切ればいいのかすらわからんだろうな
さらに中高6年分も実質常識扱い
外国人がいきなりそんなところに飛び込んでも無理ゲーだわ
日本人でも日本語ロクにできてないやつ多いし、アメリカ人だって英単語のスペルミスするんだから、気負わず必要に応じて都度覚えていくしかない
煽ってんじゃねーよ。そこは日和れよ。
だから日本語流暢に使いこなす外人さんは本当に尊敬する
よっぽど古いエレベーターじゃない限り、右が閉やで
海外メーカーのは知らん
同じくw
✕自分のなのに
○自分のものと主張しているくせに
○とは…
開いてる→通れるから○?
閉じてる→動ける状態だから○?
中国語はほとんどの漢字の読み方が一通りしかないから、漢字の学習難度は日本語の方が高いと思う。
中国人が漢字をど忘れしたときは、同じ読みの漢字で代用してメモするか、ピンインを書いておくらしい。
それはわかるけど、柴犬のニュアンスが分からないって事じゃないの?
多分強い&訳が分からないって事だと思うけど
確かに間違い探しみたいな差だもんな
最近のは矢印じゃない?
某大企業本社ビル訪問時、満員のエレベーターで急いで「閉」を押そうとして緊急通報ボタンを押したのは私です
へー。英語できないからわかんないや
そのロジックで言うとお前はほぼドイツ語が流暢だと言うことになるぞrの発音以外
元の英語がおかしいからじゃね
話し言葉における一定時間の情報量が、例えば英語に比べて極端に少ないからな
字幕翻訳とかやると痛感する
子供のうちなら、ってことだな
子供のうちに多言語教育受けるのが最強
綺麗?読みの問題なのに
え〜んえ〜ん
十三とか放出とか喜連瓜破とか大阪住んでて地名は知ってても初見じゃ読めんかったぞ
漢字を記号に置き換えるならまだしも並び順は「開閉」固定でいいだろ。
れる・られるのこと?
敬語でもあるし受動態でもあるね。「食べられる」はお食べになる、捕食される、どっちにも取れる。
関西人ですら必ず読めるわけでなし、ところ代われば常識もかわる。
気にスンナ。
中国人が漢字をど忘れすることなんてあるのか・・・?いや、あるか・・・
お食べになるは、そのために「召し上がられる」ができたのかしら。
個人とか団体とかの前に、全部
マソソソ・マソソソ
に見えるのも大変だよね。
??
召し上がられる、は二重敬語だよ。
食べるの尊敬語は召しあがる、謙譲語はいただく。
ちなみに近年はれる・られるは受動の意味が強くなっているそうだ。
感覚だけど、次の方が後に来る内容がより明確な気がする
次会った時は→そこそこ以上の頻度で会っているし、時期が決まってなくてもまた会う事自体はほぼ確定
今度会った時は→会う頻度が低く、次回本当に会うかどうかもおぼろげ
すみませーん
接客バイトとか大変だろうな
外国人相手だと客もなんとなく優しくなりそうな気もするけど
流石は狼に一番近い犬やで
基本的には拒絶の表現だよな
もう関わるなとか話しかけるな的なニュアンスが含まれてる
ぴえんとえへんかな
中国語は英語のほうに近くないか?
日本語で高等教育が受けられてしまうのも原因のひとつ
あの矢印もどきの三角だけも慣れん
やっぱ矢にしてもらいたい
小説家やマナー講師が勝手に言葉を作ったりもする
「ひ」だり「ひ」らくで覚えろ
出て行くときに閉ボタンを押して颯爽と出て行くこうとしたおっさんに緊急呼び出しボタン押されたことあるぞ
常用漢字ちゃうやん
なんもわかってねーじゃん
日本語の縦書きはともかく英語の縦書きはコロしにかかってるとしか思えん
しかし感じなら中国のほうがすごいと思うけど。
ひらがなカタカナあるから日本語のほうがとっつきやすいのかな。
使いこなせてもいないくせに
猿馬見れんだろ大会
「リ」「ソ」「ン」もそうだけど
外国人には「シ」「ツ」も難しそうだよね
おかげで中国製の怪しい類似品は見分けやすい
この「在庫」っていうスラングもまた微妙なニュアンスが混じってて
日本語表現の豊かさを象徴してますな( ´,_ゝ`)
そういや、あの大会どうなったのかね
更に地名や名乗りで独特の読み方
全く苦労なく読めるけど、初心者にはとんでもない文章だな。
高低、校庭、肯定、肯定、皇帝
これは全部「こうてい」って読むんだよって中国人の研修生に教えたらえっ!?ってなってたw
一つの漢字で音読み訓読みもそうだけど、同音異義語が多過ぎて慣れるまでは大変だよな
こういう知識の紹介もありがたい
促音と撥音、長音。あと、母音を大切にしすぎ問題があるよ。
日本語が通じるのは、日本人がよく聞いているからだよ。
話すは何とかなるんだよ。
読むと書くが本当に難易度高すぎる。
新聞を読めるようになるには3000の漢字を覚えないといけないから、中国の識字率が低いって話だよ
ひらがなだけで一応伝わるのとは全然違うよ
コメントする