ハム速トップへ

VIPetc!
今日のニュース

翻訳

最強かと思われたDeepLさん「お釣りを変える変化を変えた」といった文章に負けるwwwwwwwwww

money_ryougae_change
続きを読む

ハリポタの「お辞儀をするのだ」ってよくネタにされるが

ojigi_aisatsu_businessman
1 :名無しさん@おーぷん:2022/05/31(火)16:59:06 ID:yvvl
「ならどんな風に訳したらいい?」と言われると返答に困りそう

参考として元の文章も貼っとく
邦訳:「ハリー、互いにお辞儀をするのだ」
原文:“We bow to each other, Harry,”







2 :名無しさん@おーぷん:2022/05/31(火)16:59:41 ID:yB6W
これは悩む




5 :名無しさん@おーぷん:2022/05/31(火)17:01:57 ID:yvvl
>>2
せやな
「お辞儀をするのだ」に明らかな誤訳や日本語の誤用はないし




続きを読む

英字ツイートをグーグル翻訳すると全く逆に訳される可能性…代わりのDeepLが神がかってる模様

job_english_tsuuyaku
続きを読む

自動翻訳会社さん、英会話できるマンの無能さに気付く「人種や性別とまったく同じように、英会話力など、本業の能力とは何の関係もありません」

english_kaiwa_man





続きを読む

【許した】新コロの影響でAmazonの中国業者から謝罪メール…生活の愉快をお祈りされてしまうwwwwwwww

yuubin_takuhaiin_box



続きを読む
ハム速twitter・連絡先
メールフォーム:広告問い合わせ・ネタ投稿

ハム速公式twitter
https://twitter.com/hamusoku

感謝
当サイトではいらすとやさんの画像を多数使わせて頂いております。 この場を借りて感謝とリンクを貼らさせて頂きます いらすとや

アクセスカウンター
  • 累計:

連絡先
当サイトに掲載されている画像等において、著作権や肖像権に関して問題がありましたら御連絡下さい。迅速に対応いたします
メールフォーム

最新記事(画像付)